The Argyle Sweater by Scott Hilburn

The Argyle Sweater

Comments (26) (Please sign in to comment)

  1. margueritem

    margueritem GoComics PRO Member said, almost 4 years ago

    Uber snerk!!!

  2. Linux0s

    Linux0s said, almost 4 years ago

    Of course, because so few things are still made in the USA.

  3. MPeters

    MPeters said, almost 4 years ago

    I think the common Spanish line would be “¿Que paso?”, directly translated as “What has happened?”. It’s used somewhat like “What’s up?” in English.

  4. afficionado  U L M

    afficionado U L M said, almost 4 years ago

    What happened to waaazzzzzuuuuuuuup?

  5. cdward

    cdward said, almost 4 years ago

    Once again, superb!

  6. robinjhislop

    robinjhislop said, almost 4 years ago

    你好吗? just translates as Hello?, or Okay? in Simplified Chinese.

  7. jreckard

    jreckard said, almost 4 years ago

    You’ve got quite the gall to suggest that.

  8. Arch Stanton

    Arch Stanton said, almost 4 years ago

    I used to get Foreigner objects mixed up with Journey objects all the time.

  9. Doodlemommie

    Doodlemommie said, almost 4 years ago

    You are GOOOOOOD!

  10. ArfArf88

    ArfArf88 said, almost 4 years ago

    你好吗? Literally translated it says “Are you good?” but actually saying “How are you doing?”
    or simply Whaaaazuppp! in Chinese :-)

  11. ArfArf88

    ArfArf88 said, almost 4 years ago

    Luckily no Japanese objects in there (in close proximity to the Chinese object).

  12. finale

    finale said, almost 4 years ago

    Worry if the doc says “it’s all greek to him”.

  13. J. Short

    J. Short GoComics PRO Member said, almost 4 years ago

    I object to that remark.

  14. Digital Frog

    Digital Frog GoComics PRO Member said, almost 4 years ago

    do you pay duty on foreign objects when they come out in your duty?

  15. packratjohn

    packratjohn said, almost 4 years ago

    @jreckard

    Or Gaul, maybe?

  16. Load the rest of the comments (11).