Ollie and Quentin by Piers Baker

Ollie and Quentin

Comments (9) (Please sign in to comment)

  1. cookienut

    cookienut GoComics PRO Member said, almost 3 years ago

    “Boiled sweet”?

  2. steelergirl

    steelergirl said, almost 3 years ago

    @cookienut

    British term for candy like Jolly Ranchers, etc..

  3. Piers Baker

    Piers Baker GoComics PRO Member said, almost 3 years ago

    British English to US English translation: “There’s a girl over there with a piece of candy stuck up her nose”

  4. buckleylover

    buckleylover GoComics PRO Member said, almost 3 years ago

    My time in the American Boy’s Choir Abroad was not wasted!!! I understand!

  5. peachguy

    peachguy said, almost 3 years ago

    @Piers Baker

    Why didn’t you just say that? After all this time I’d think you Brits would have learned to speak proper English. ;-) j/k

  6. Piers Baker

    Piers Baker GoComics PRO Member said, almost 3 years ago

    @peachguy

    Ha! You’re right , I should have converted the text into that strange, poorly spelled version of English spoken over there… ;o)

  7. Dry and Dusty

    Dry and Dusty GoComics PRO Member said, almost 3 years ago

    Tee hee! Tell him Piers!

  8. Dry and Dusty

    Dry and Dusty GoComics PRO Member said, almost 3 years ago

    @peachguy

    Yes, I know you were kidding! ;-)

  9. pierreandnicole

    pierreandnicole said, almost 3 years ago

    Having been ‘across the pond’ many times I understood the reference. Anybody know what the Brits mean when they say to ‘go over and knock her up’? My Brit son in law chose to enlighten me on that one!

  10. Refresh Comments.