Lo bueno es que Gaturro no sacó un cuchillo (que también tiene hoja); estaría en la oficina del director y expulsado por traer un arma a la escuela.
GATURRO: Apparently “hoja” can translate as “leaf” or “blade.” As to the full translation, I’m a little lost.
MARY WORTH: How long is Wilbur going to sing the blues?
hojo = blade of grass or leaf; hojos= leaf or sheet of paper. Gaturro made a mistake by going around the bush. Is that the same as “beating around the bush” or not saying what you really mean?
Templo S.U.D. about 6 years ago
Lo bueno es que Gaturro no sacó un cuchillo (que también tiene hoja); estaría en la oficina del director y expulsado por traer un arma a la escuela.
florchi about 6 years ago
GATURRO: Apparently “hoja” can translate as “leaf” or “blade.” As to the full translation, I’m a little lost.
MARY WORTH: How long is Wilbur going to sing the blues?
marvee about 6 years ago
hojo = blade of grass or leaf; hojos= leaf or sheet of paper. Gaturro made a mistake by going around the bush. Is that the same as “beating around the bush” or not saying what you really mean?