La Cucaracha by Lalo Alcaraz for September 30, 2014
September 29, 2014
October 01, 2014
Transcript:
Eddie: That abusive NFL dad beat his kid with a tree branch! Cuco: He went too far. He should have used a chancla. Actually, all he had to do is say the magic words, "I'm going to get the chancla."
It’s the Alcaraz version of Eddie Murphy and his bit about his mom’s shoe-throwing ways. You can see it here: https://www.youtube.com/watch?v=K7TBHQl81XE (no direct link because it’s early Eddie Murphy stand-up, with the language that implies).
ORMouseworks over 9 years ago
Translation, please, otherwise I don’t get the sarcasm…
juepucta over 9 years ago
chancla means flip flop, sandal – what one’s mom would fling at you boomerang style
SKJAM! Premium Member over 9 years ago
Cockroaches aren’t fond of shoes.
hablano over 9 years ago
Just search for “chancla” on youtube and watch any of the first 10 videos that pop up, that will answer all questions.
dzw3030 over 9 years ago
A swat on the bottom can be instructive. And, it translates well in any language. :-)
craigwestlake over 9 years ago
A 2×4 is much more instructive…
agrestic over 9 years ago
It’s the Alcaraz version of Eddie Murphy and his bit about his mom’s shoe-throwing ways. You can see it here: https://www.youtube.com/watch?v=K7TBHQl81XE (no direct link because it’s early Eddie Murphy stand-up, with the language that implies).
dzw3030 over 9 years ago
What does being beaten with a tree branch have to do with my comment? So far you haven’t whined about @Rhadamanthus’ comment about a 2X4.