Justo y Franco by Thaves for March 02, 2013

  1. Denny dimwit
    Luke McGluke  about 11 years ago

    esa no traduce bien. en inglés se refiere a una linea en la poema de frost, “y millas de recorrer antes que duermo” pero sustituye la palabra “beep” (suena la bocina) para “sleep” (duermo).

     •  Reply
  2. Denny dimwit
    Luke McGluke  about 11 years ago

    mejor sería simplemente, “hay millas que recorrer antes que sueno la bocina”….

     •  Reply
Sign in to comment