Well, in English, the official term for a non-neutered cat is “queen”, so ohime-sama fits!
Re: prince. Believe it or not, but I do know how to use Google ;D I was just thinking out loud that it’s odd that I know the word for princess, but not prince. But, Google certainly doesn’t add the “flavor text” of ōji-sama not really being used to convey behavior, like you did. (I never knew that uncle is oji. I know that grandpa is ojī-chan, which confuses me, since -chan is otherwise used as endearment for someone/thing that isn’t regarded as venerable! The best I can guess is that using -chan for one’s own grandpa is a way of implying a bond that others are not permitted to have with the elder. Or, is it just that chan is easier for little kids to say? Google might know ☺️)
I know that neko-chan is an affectionate term for kitty, but could you call her neko-hime as a joke to imply higher status than you mere servants? (I don’t know the term for prince) Or is that type of joke not done in Nippon?
Although it seems frustrating that there’s no clear answer, this is one thing I love about language; there’s a lot of gray area and subtext that doesn’t necessarily translate. However, any culture that has pets should have a term for when said animals try to convince you that they deserve another treat, after just receiving one; that behavior is pretty much universal! ☺️
Is there a word in Japanese that’s a benign/playful way to say “beggar”? Along the lines of “mooch”? I did try to look it up, but the results were lacking. Like, if kitty was trying to butter you up for another treat, what would you call her?
One aspect of it that I find comical is that if he hadn’t been so cheap, and used his own money instead of the business’, it would have been likely that he wouldn’t have gone to trial. It’s not illegal to have an affair; it’s not illegal to pay hush money. It’s illegal to commit election fraud, but that would have been a much more difficult case to prove (that he paid the hush money to keep the story from voters, as opposed to keeping it hidden for other reasons). What got him was the illegal cover-up. Which wouldn’t have happened if he’d used his own money!
She’s just prepping the butter to make “langue de chats” cookies. (Literally translates to “cats tongue” cookies, they’re oval, flat cookies. They’re similar to the ones used to make the Milano sandwich cookies from Pepperidge Farms)
Well, in English, the official term for a non-neutered cat is “queen”, so ohime-sama fits!
Re: prince. Believe it or not, but I do know how to use Google ;D I was just thinking out loud that it’s odd that I know the word for princess, but not prince. But, Google certainly doesn’t add the “flavor text” of ōji-sama not really being used to convey behavior, like you did. (I never knew that uncle is oji. I know that grandpa is ojī-chan, which confuses me, since -chan is otherwise used as endearment for someone/thing that isn’t regarded as venerable! The best I can guess is that using -chan for one’s own grandpa is a way of implying a bond that others are not permitted to have with the elder. Or, is it just that chan is easier for little kids to say? Google might know ☺️)