For help on how to follow a comic title, click here
The newspapers that axed it just for being in reruns on weekdays made a mistake.
I personally don’t care for the subtle changes in Conley’s drawing style, most evident in Bucky’s head.
Thanks, my mistake.
It came to my attention some years ago that certain British accents (London ones?) pronounce “o” “oo”—sorry, audio would help more than print. But if it helps: consider Mac Manc McManx. In some Get Fuzzy strip, Conley wrote the accent phonetically, e.g., Mac calls Bucky “Boochy.”
Anyway, since the “u” in “bugger” is the same sound as the u in “Bucky” (in American English, anyway), would the British accent I refer to pronounce “bugger” as “booger” anyway?
If that’s the case, are they the same word in sound? E.g., if they had been in London, did Rob just say “booger” and Bucky say “booger” back at him? Or would this accent pronounce “booger” some other way?
Le mot juste.
And how were we to know Bucky yelled booger? The punctuation indicated he was only saying it.
Oh, please—Rob should have told Satchel to grow up. If someone follows you around only saying “booger,” you should laugh at him, not whine to your guardian.
Wait a minute. I’m sorry if I missed a comment saying it already, but isn’t Satchel staring at a blank screen?
It sure would have been funnier if Bucky’s face had appeared on the T.V. screen to say “booger.”
How ’bout a reminder of better times? Reminder of why with Get Fuzzym we excuse less funny strips that go on too long.
“Blood is nature’s icing!!!”(Okay, so Conley stole it from The Simpsons—I think—but he improved on Marge’s cliche.)