Joining in the best wishes for a full recovery—as much as we miss the strip, that’s more important.
And when in 2016 you said that you wanted to release them as soon as they were out of audit, were you lying now or then?
Almost a companion piece for the current retro Doonesbury run…
A couple of times after an eBay transaction, I got a message from the vendor along the lines of, “If you give us a great rating as a vendor, we’ll give you a great rating as a buyer.”
FWIW, “The Prisoner’s Dilemma,” which can also be seen as “The Tragedy of the Commons,” is the key—explanation, excuse, reason—for much of public action. Let me put in a plug for one of my favourite books, Thomas Schelling’s 1960 The Strategy of Conflict.
No, Quebec French is apparently quite distinct from (say) Parisian French, although I understand that many educated Quebeckers can switch back and forth as they deem appropriate (as many people can in many countries where there are both regional and “official” dialects). I’m pretty sure that the French that English Canadians generally learn in school is more Parisian than Quebec. Tabernac, it’s complicated….
So how many copies of Les’s ultrasound do we think are floating around? Googling “fetal ultrasound images” would give Ann a more up-to-date one. Might Tom not want to speak with Ann’s OB, since he (presumably) is the father and has a stake in the child?
I’ve never had any children that I know of, but don’t most ultrasounds look pretty much the same? (Although we learn above that they’re usually date-stamped, which would make sense.) And is an ultrasound—which could be anyone’s—really proof of an individual’s pregnancy, in the absence of other signs? Is Ann’s evil plan to marry Tom on the basis of her supposed pregnancy, then quickly poison him for the estate, them have a fake miscarriage?
Doug and Bob McKenzie have a lot to answer for. FWIW, I don’t think that I’ve ever heard English-speaking Canadians use the pronunciations of “roof” and “out” and “house” that are commonly attributed to us—did your Navy friend, really? Maybe Newfoundlanders, who do have what many of the rest of us would deem an accent. I will admit that many Canadians, including me, use the term “eh?” more often than most Americans. And our spelling words is somewhere between American and British: colour and honour and centre and metre; but tire, not tyre; hood, not bonnet; curb, not kerb.
The current accepted term for what used to be called ESL (English as a Second Language) recognizes that many people (outside North America, anyway) speak several languages, so it’s EAL, English as an Additional Language. ASL is American Sign Language, which undoubtedly is a useful thing to pick up as well (apparently Canada uses both American Sign Language and Quebec Sign Language). FWIW.
Remember that he had a faked Time cover, featuring himself, hung in several of his golf clubs.
FWIW, when I attended UC Berkeley in the sixties (exciting time!) undergraduates had to pass an English reading/writing test, or else take “Subject A,” which, as I recall, was remedial, required if you failed the test, and non-credit.
(Being a reasonably literate grad student, I was spared the indignity of taking the test. However, every once in a while I would get called up by International House, in charge of foreign students, to ask whether I had taken the TOEFL (Test of English as a Foreign Language) test. I had to explain to them that, as an English-speaking Canadian, I did not regard English as a Foreign Language.)