Get Fuzzy by Darby Conley

Get Fuzzy

Comments (62) (Please sign in to comment)

  1. rayannina

    rayannina said, about 2 years ago

    Anyone out there know where I can find a Mancunian-to-English translator?

  2. Arbitrary

    Arbitrary said, about 2 years ago

    Rayannina: He says if he can’t see he might have glaucoma and should see a doctor.

    Also “butty” is a sandwich.

  3. Pacopuddy

    Pacopuddy said, about 2 years ago

    @GoldenRoya and rayannina

    It does make sense, believe it or not.
    McM has understood Rob’s remark to mean that he has gone blind. He suggests that Rob may be suffering from glaucoma, as a friend of his had it and experienced similar symptoms. He further suggests that Rob pay a visit to his doctor for a check up, as it was a medical examination conducted by an NHS practitioner which determined the cause of Wipes’ blindness,
    McM then asks Rob if he is in the mood for a sandwich. (‘Fancy’ = Could you enjoy, at this moment in time’ ; ‘butties’ = ‘some sandwiches’.
    Rob misunderstands this as being a comment on his bottom (possibly – ‘You have fancy buttocks’) or just agrees out of sheer incomprehension (probably).
    ‘Sorted’, like ‘cheers’, it just a generalised comment indicating that all is well and the conversation is terminated.
    I hope that this is of some assistance to you both. You can return the favour the next time I am bemused by something colonial.

  4. naturally_easy

    naturally_easy said, about 2 years ago

    If I ran into someone speaking like that I would assume they had a stroke.

  5. Suzanne

    Suzanne GoComics PRO Member said, about 2 years ago

    @GoldenRoya

    I agree. Darby must have a Brit friend or have gone for a visit.

  6. Suzanne

    Suzanne GoComics PRO Member said, about 2 years ago

    @Pacopuddy

    Awesome translation. Thank you.

  7. Suzanne

    Suzanne GoComics PRO Member said, about 2 years ago

    @naturally_easy

    Eastern Canadians speak a language we in the west are unable to decipher. I’m referring to the Atlantic provinces.

  8. SusanSunshine

    SusanSunshine GoComics PRO Member said, about 2 years ago

    Line by line, in case you still just need to know:


    “Bobbins” = “That’s rotten.”
    (Bobbins of cotton= rotten in rhyming slang.)

    “My friend Wipes had that… the national Health Service (doctor) figured it out.

    Glaucoma, do you think?
    Best get to your doctor and check ’em out.”


    “Top one”= “Good thing.”
    “Do you fancy some sandwiches?”
    (most of us know what that means without further translation… I think. )

    “Sorted” = “well, that’s it, then.”
    Successful conclusion to the conversation.

  9. SusanSunshine

    SusanSunshine GoComics PRO Member said, about 2 years ago

    I’m not British but I have English friends and do English cryptic crosswords, so I have to keep up!
    LOL

  10. Dugharry

    Dugharry said, about 2 years ago

    Bang on Kiddo!!

  11. revjjo

    revjjo said, about 2 years ago

    Oi! Mac made clear for me! But, I’m from the North of England, so this dialect is my lingua franca. Sounds like me mum ‘e does! She’s virtually unintelligible to anyone else, especially if she’s downed a couple, the old dear.

  12. Infopt2000

    Infopt2000 said, about 2 years ago

    Umm, this is a bit like the Dick Vandyke version of cockney…

  13. dukedoug

    dukedoug said, about 2 years ago

    Hopefully we’ll get some more Aussie patois in G. Meggs sometime …

  14. Kate

    Kate said, about 2 years ago

    lol-brilliant!

  15. Michael Ford

    Michael Ford said, about 2 years ago

    Thank you, pacopuddy.

  16. Load 15 more comments. | Load the rest (47).