Gasoline Alley by Jim Scancarelli

?fh=cd5b5b6dc6c5e3a0a8bca7ee99c3373f

Comments (31) Jump to Comments Form

  1. barticle35

    barticle35Genius_badge said, 19 days ago

    Es el dia de lost muertos.

  2. OldManMountain

    OldManMountainGenius_badge said, 19 days ago

    This is only a comic, so a middle-aged woman goes into a dark cemetery alone at night. She doesn’t call the police to assist her in locating a lost supercentenarian suffering from age-related dementia. She doesn’t alert his family. The only people she contacts are Mutt & Jeff. This is only a comic.

  3. ladyfingers86

    ladyfingers86 said, 19 days ago

    Walt’s in the cemetery looking for his old haunts.

  4. ocean17

    ocean17 said, 19 days ago

    They’re coming to get you, Barbara… I mean Gertie…

  5. Ravenswing

    Ravenswing said, 19 days ago

    So he’s looking for Doc and Avery and Bill. It has to be lonely to be the last survivor of everyone you once knew.

  6. oldbooger

    oldbooger said, 19 days ago

    Good one, Old Man.

  7. axe-grinder

    axe-grinderGenius_badge said, 19 days ago

    Ravenswing said, So he’s looking for Doc and Avery and Bill. It has to be lonely to be the last survivor of everyone you once knew.

    I agree.

  8. Macushlalondra

    MacushlalondraGenius_badge said, 19 days ago

    It doesn’t look like he’s there. Has she even gone back to his house yet to look for him there?

  9. axe-grinder

    axe-grinderGenius_badge said, 19 days ago

    ChuckTrent64 said, yesterday, Didn’t Corky used to work at the garage? I may be speaking decades ago, but when did he start runing the diner?

    You may be right that he worked at the Garage, but I have seen some dailies from 1951 where Corky is running the diner, and Judy is the waitress.

    http://i925.photobucket.com/albums/ad100/axe-grinder/gasolinealley091551.jpg

  10. Setebos

    Setebos said, 19 days ago

    Walt always roams around the cemetery because, the way he’s treated in the strip, he might as well get used to the place.

  11. Joe Allen Doty

    Joe Allen Doty said, 19 days ago

    The United States of America has no official language law.

    No one actually speaks, reads, or writes English these days. The American English Language is not the same thing as United Kingdom English, Canadian English, Australian English, New Zealand English, etc.

  12. Joe Allen Doty

    Joe Allen Doty said, 19 days ago

    But, does Walt Wallet go to the cemetery in the middle of the night to roam around?

    Since Earl E. Byrd sent free concert tickets to the employees of Corky’s Diner, Corky probably was at the concert, too, as well as other members of Walt’s family.

    Is Gertie afraid of contacting Walt’s family or her friend, Terry, the Diner’s waitress?

  13. Joe Allen Doty

    Joe Allen Doty said, 19 days ago

    Added comment about the dishwashing machine in yesterday’s strip: The dishwashing machines in the college cafeterias where I worked had the sterilizing device included with the way they worked. The workers rinsed off the dishes before putting them into the racks that went through the machine.

    The pots and pans were not washed in the same room where the dishwasher machine was. And they were hand washed by a non-student employee.

    I did work in the Student Center cafeteria on the main campus when I was a Freshman and the Freshman dorms were on the main campus, too. What I mentioned yesterday was in the upperclassman dorm complex.

  14. whmIII

    whmIII said, 18 days ago

    Ah…the cemetery…people just “dying ” to get in there.

  15. harebell

    harebell said, 18 days ago

    Can anyone read the whole message on the tombstone in the foreground of the first panel?

  16. harebell

    harebell said, 18 days ago

    tcambeul, you should have studied Spanish in school, then you could read the comment, which is pertinent. Besides, knowing languages spoken by millions of potential customers is a major advantage in business.

  17. Madman2001

    Madman2001 said, 18 days ago

    Tcambeul, your comment was quite rude in my opinion.

  18. sgamerino

    sgamerino said, 18 days ago

    Harebell - the tombstone says “to my dear husband - rest in peace till we meet again”.

  19. Susan001

    Susan001 said, 18 days ago

    Many of those monuments and headstones are beautiful. Almost like browsing the sculpture garden at the museum.
    Maybe Walt is an art lover.

  20. HectorPriam

    HectorPriam said, 18 days ago

    So whose headstone is she gonna find – Walt Wallet’s or her own?

  21. Quantumtorpedo1

    Quantumtorpedo1Genius_badge said, 18 days ago

    Phylis, Mr. Walt is with Phylis.

  22. OldManMountain

    OldManMountainGenius_badge said, 18 days ago

    National Silver Alert Program

    Time is of the essence when individuals with Alzheimer’s or other cognitive disorders wander off or become lost. Approximately 50% of those who wander away may suffer serious injury or death if not found within 24 hours. The National Silver Alert Program was developed to provide vital information to authorities to assist in the search and safe recovery of these individuals, and quickly reunite them with their loved ones and/or caregivers.

    http://nationalsilveralert.org/

  23. MaxStarmanJones

    MaxStarmanJones said, 18 days ago

    Tcambeul, your ignorance is showing – badly.

  24. Macushlalondra

    MacushlalondraGenius_badge said, 18 days ago

    I think it says this is the day of the dead. But maybe barticle could provide an English translation for those who don’t speak Spanish.

  25. slakker

    slakker said, 18 days ago

    Maybe he crawled into one of the graves and buried himself

  26. Deborah Reyes

    Deborah ReyesGenius_badge said, 18 days ago

    There is a typo in barticle’s comment: It SHOULD be:
    Es el dia de los muertos.

    Which - when translated into English is:
    It is the day of the dead -

    Which is sort of the Spanish equivalent of Hallowe’en

    Hallowe’en is really
    All Hallow’s Eve
    OR
    Hallowed Evening

    or, in Spanish:

    noche sagrada

    What seems odd to me is the way that Hollywood, etc., spend all of this time and money to focus on one holiday - all hallow’s evening - but totally forget that the day following hallowed evening is

    all saints’ day!

    OR - in Spanish

    Día de Todos los Santos
    Fiesta de todos los santos

    It would seem to me that a comic strip which celebrates the importance of families in the way in which Gasoline Alley has always celebrated the importance of families would be a natural for shifting the focus from the preparation of hallowed evening to the celebration of all saints’ day. The original purpose for celebrating a hallowed evening was to prepare for the much bigger feast day of all saints’ day - which arrived the next morning. It is too bad that a two-day celebration which was originally intended to encourage people to take the time to pause and reflect on the legacy left to us by those who have gone before - has been turned into something quite different by show business.

    In Spanish

    En español

    Que me parece que una tira cómica que celebra la importancia de las familias en la forma en que Gasoline Alley ha celebrado siempre la importancia de la familia sería una natural para cambiar el enfoque de la preparación de la noche sagrada de la celebración de Todos los Santos día. El propósito original para celebrar una noche sagrada era prepararse para el día de la fiesta mucho más grande del día de Todos los Santos - que llegó a la mañana siguiente. Es una pena que una celebración de dos días, que inicialmente estaba destinado a animar a la gente a tomar el tiempo para hacer una pausa y reflexionar sobre el legado que nos dejaron los que se han ido antes - se ha convertido en algo muy distinto por el mundo del espectáculo.

    En français, la langue de la diplomatie

    Il me semble que d’une bande dessinée qui célèbre l’importance des familles dans la manière dont Gasoline Alley a toujours célébré l’importance de la famille serait une personne physique pour déplacer le focus de la préparation de la soirée consacrée à la célébration de la Toussaint jour. Le but original pour célébrer une soirée a été consacrée à préparer la fête beaucoup plus importante de la Toussaint - ce qui est arrivé le lendemain matin. Il est dommage qu’un délai de deux jours de célébrations qui était à l’origine destiné à encourager les gens à prendre le temps de s’arrêter et de réfléchir sur l’héritage que nous ont laissé ceux qui l’ont précédé - a été transformé en quelque chose de très différent par les médias populaires.

    In Deutsch, die Sprache der Fachzeitschriften

    Es scheint mir, dass ein Comic die Bedeutung von Familien, die in der Art und Weise, Gasoline Alley hat immer feierten die Bedeutung von Familien wäre ein natürlicher für Verlagerung des Schwerpunkts von der Vorbereitung der heiligen Abend zur Feier des feiert Allerheiligen Tag. Der ursprüngliche Zweck zum Feiern ein heiliger Abend war für die viel größere Feiertag Allerheiligen vorbereiten - die am nächsten Morgen angekommen. Es ist schade, dass eine Zwei-Tage-Fest, das ursprünglich vorgesehen war, Menschen zu ermutigen, an der Zeit, innezuhalten und über das Erbe übernehmen, die uns von denen, die vor gegangen sind - wurde in etwas ganz anderes von populären Medien geworden.

    日本語では、技術的な定期刊行物の他の言語

    それは私には、コミックストリップのは、ガソリンアレイいつものお祝いに、神聖な夜の準備から焦点を移し、自然になる家族の重要性を祝われていますように、家族の重要性を祝う思われるすべての聖徒の日。神聖な夜を祝うための本来の目的は、すべての聖徒の日のはるかに大きな祝日の準備をされた-は、次の朝に到着した。それはあまりにも2日間の祭典はもともと人を一時停止するとの遺産を反映して時間がかかることを奨励する意図していたが悪い私たちに人々の前に行って左に-何か非常に人気のあるメディアによって違ったものになっている。

    Em Português, porque um dos nossos colegas leitores fala Português

    Parece-me que uma história em quadrinhos que celebra a importância das famílias no modo como Gasoline Alley, que sempre celebrou a importância das famílias seria natural para desviar o foco da preparação da noite sagrado para a celebração de Todos os Santos dia. O propósito original para comemorar uma noite sagrada era preparar para o dia muito maior festa do dia de Todos os Santos - que chegou na manhã seguinte. É uma pena que uma festa dois dias, o qual foi originalmente destinado a incentivar as pessoas a tomar tempo para parar e refletir sobre o legado deixado a nós por aqueles que vieram antes - foi transformado em algo completamente diferente por parte da indústria do cinema .

    Στα ελληνικά, η γλώσσα που χρησιμοποιείται για την πιο κλασική λογοτεχνία

    Θα μου φαίνεται ότι ένα κόμικ που εξυμνεί τη σημασία των οικογενειών στον τρόπο με τον οποίο Βενζίνη Alley ανέκαθεν γιόρτασε τη σημασία των οικογενειών θα είναι φυσικό για τη μετατόπιση του κέντρου βάρους από την προετοιμασία της καθαγιασμένη βράδυ στη γιορτή των Αγίων Πάντων ’ ημέρα. Τον αρχικό σκοπό για τον εορτασμό καθιερωθεί ως το βράδυ ήταν να προετοιμαστούν για την πολύ μεγαλύτερη γιορτή των Αγίων Πάντων - το οποίο έφτασε το επόμενο πρωί. Είναι πάρα πολύ κακό ότι σε δύο ημέρες γιορτή η οποία προβλεπόταν αρχικά να ενθαρρύνει τους ανθρώπους να πάρετε το χρόνο να σταματήσει και να προβληματιστούν σχετικά με την κληρονομιά που μας άφησαν από αυτούς που έχουν πάει στο παρελθόν - έχει μετατραπεί σε κάτι εντελώς διαφορετικό από τη βιομηχανία του κινηματογράφου

    עברית, שפה אחרת הקלאסי שבו הסטודנטים להשכלה גבוהה נדרשו פעם כדי להיות מסוגל לקרוא ולכתוב.

    זה היה נראה לי כי קומיקס אשר חוגגת את החשיבות של משפחות האופן שבו בנזין סמטת תמיד חגג את החשיבות של המשפחות יהיה טבעי הסטת המוקד מן בהכנת הערב מקודש לחגיגה של כל הקדושים ” יום. המטרה המקורית עבור חוגג הערב מקודש היה להיערך היום הרבה יותר גדול של חג יום כל הקדושים “- שהגיע למחרת בבוקר. חבל מאוד כי שתי חגיגות יום שנועד במקור כדי לעודד אנשים לקחת את הזמן כדי להשהות לשקף את מורשתו שמאל לנו ע”י מי הלך לפני - שהפך משהו שונה לגמרי על ידי תעשיית הקולנוע .

    I nGaeilge, ach le haghaidh spraoi

    Bheadh sé dealraíonn sé dom go bhfuil stiall Comic ceiliúradh ar an tábhacht a bhaineann le teaghlaigh ar an mbealach ina bhfuil gásailín Alley i gcónaí ceiliúradh ar an tábhacht a bhaineann le teaghlaigh a bheadh nádúrtha le haghaidh aistriú an fócas ó ullmhú tráthnóna hallowed le ceiliúradh na naomh ’ lá. An cuspóir bunaidh chun ceiliúradh ar oíche hallowed raibh a ullmhú don lá sin i bhfad níos mó feast na naomh ‘lá - a tháinig an maidin seo chugainn. Tá sé ró-olc go bhfuil ceiliúradh dhá lá a bhí beartaithe i dtosach chun daoine a spreagadh chun an am chun sos agus machnamh a dhéanamh ar an oidhreacht fhágáil le linn dóibh siúd atá imithe sula - Tá iompaithe i rud éigin go maith éagsúla ag tionscal an pictiúr tairiscint .

    हिंदी में, जो स्टार संवाददाताओं का पालन के लिए

    यह मुझे लगता है कि एक कॉमिक स्ट्रिप जो रास्ते में जो गैसोलीन गली हमेशा परिवारों के महत्व का उत्सव मनाया को पवित्र शाम की तैयारी से ध्यान हटाने के लिए एक प्राकृतिक होगा में परिवारों के महत्व को मनाता है सब ‘संतों दिन. एक पवित्र शाम को मनाने के लिए मूल उद्देश्य सभी संतों दिन की बहुत बड़ी दावत दिन के लिए तैयार था - जो अगली सुबह आ गया है. यह बहुत बुरा है कि एक दो दिवसीय समारोह, जो मूल रूप से लोगों के समय को थामना और विरासत पर प्रतिबिंबित लेने के लिए प्रोत्साहित करना था जो पहले चला गया है द्वारा हम पर छोड़ दिया है - फिल्म उद्योग ने काफी कुछ अलग ही में बदल गया है .

    På svenska, andra språk som används av många av mina släktingar

    Det förefaller mig som en tecknad serie som hyllar det är viktigt att familjer i det sätt på vilket Gasoline Alley har alltid firat vikten av familjer skulle vara ett naturligt att flytta fokus från att upprätta ett helgat kväll av firandet av Alla helgons dag. Det ursprungliga syftet att fira en helig kväll var att förbereda för den mycket större festdag för alla helgons dag - som anlände på morgonen. Det är synd att en två dagar lång hyllning som ursprungligen var avsedd att uppmuntra människor att ta sig tid att stanna upp och reflektera över det arv som återstår för oss av dem som har gått före - har förvandlats till någonting helt annat i nöjesbranschen

    or words to that effect!

  27. vasgar1

    vasgar1 said, 18 days ago

    Wow, I’m impressed. Either you know that many languages, or you have a wonderful application called Microsoft Word. :)

  28. Deborah Reyes

    Deborah ReyesGenius_badge said, 18 days ago

    Never heard of Microsoft Word - I have an Apple Powerbook G4. Don’t have any Microsoft at all. Does Microsoft Word do languages?

  29. BuzzDog

    BuzzDogGenius_badge said, 18 days ago

    I’m always amused when people complain about the use of languages other than English, particularly since I’m of Cajun French heritage and heard both English and French while growing up - and while firmly situated well within borders of the United States.

    Other languages are not to be feared; in fact, I’m convinced that my very limited knowledge of a Romance language was responsible for the high scores I achieved on both the ACT and SAT. As a result, I was able to skip all freshman-level English courses, which doubtless saved my parents quite a bit of money. Even into adulthood, this knowledge is helpful when I read or hear an unfamiliar word of Latin origin, as I can usually figure out the meaning (if not the pronunciation!).

  30. Deborah Reyes

    Deborah ReyesGenius_badge said, 17 days ago

    I have always found languages fascinating and, when I grew up - nearly everyone spoke two or three languages - although English was the language which we used in school.

    I also heard Gaelic, Pennsylvania Dutch (which is VERY different from traditional German) and Cherokee, among others. Cherokee is interesting, but there are no computers which form the Cherokee letters of the Cherokee alphabet yet. I will definitely be picking one up if it ever becomes available. People are just now beginning to write down Pennsylvania Dutch. Don’t know if there are any scholars dealing with Gaelic yet - although modern Irish is at least in the same ball park!

  31. bluetopazcrystal

    bluetopazcrystal said, 13 days ago

    Microsoft ‘s language app is eons behind the Mac’s

    I absolutely love the old fashioned charm/character of this strip.