Drew Sheneman by Drew Sheneman

?fh=86438610cce07680358c41d01734dab1

Comments (9) Jump to Comments Form

  1. motivemagus

    motivemagus said, 4 months ago

    Of course, an Apple, favored by Great Satanites of taste.

  2. Buzzy-One

    Buzzy-One said, 4 months ago

    Must be a Senior who thinks a caculator is a machine with a handel that an accountant uses.

  3. Herbabee

    Herbabee said, 4 months ago

    Actually, a not-so-great Satan they are.

  4. dtroutma

    dtroutma said, 4 months ago

    An Iranian translator pointed out on Bill Maher, and elsewhere, that the “Death to” literal translation does NOT reflect the real vernacular that equates more to our “up yours” type of comment. It is NOT literal, but our “press” keeps jumping on it. How often do WE make the comment “I’m gonna kill that so and so”, and in no way mean it literally?

  5. nomad2112

    nomad2112 said, 4 months ago

    dtroutma - just don’t say that about The Prez. The Secret Service doesn’t care if you mean it literally or not.

  6. Michigander

    Michigander said, 4 months ago

    Iranian leaders might think that Twitter is ruining them, but it is ruining us, too, because some e-gadget addicts Twitter more than live life itself.

  7. TrickyPickle

    TrickyPickle said, 4 months ago

    Dtroutma, is that a fact? If it is, then it’s a little known one. I’d be interested in learning if it’s true. “Screw you” while still not positive of course, is preferable to “Kill you”.

  8. TrickyPickle

    TrickyPickle said, 4 months ago

    So is the Great Satan Apple or Twitter and YouTube?

  9. dtroutma

    dtroutma said, 4 months ago

    Transliteration of meaning is a common problem. It is especially a problem in a language like Arabic, or Japanese, where a word’s inflection can make a BIG difference in interpretation. Slang expressions accepted as used in California can even get you in BIG trouble in Georgia!

    No, I do NOT recommend using “kill” or “bomb” around either TSA OR the Secret Service.